PGMA's Speech during the Conferment Ceremony of the Ceres Medal by the United Nations Food and Agriculture Organization represented by FAO Director General Jacques Diouf

Ceremonial Hall, Malacaņang (20 Feb 2004)


His Excellency, Dr. Jacques Diouf, United Nations Fao Director General; other officials of the United Nations who are here today; Secretary Romulo; Secretary Lorenzo; other colleagues in government; excellencies of the diplomatic corps; mga kasama sa trabaho: sa D.A., attached agencies, DFA, U.N. Manila Office at attached agencies, ladies and gentlemen:

I accept this honor, which is the woman's equivalent of the Nobel Prize or the Oscar awards for food and agriculture. I accept it with great pride as well as with deep humility.

I am humbled as well to be in the company of such luminaries who previously received this award like the late Mother Teresa, Queen Sirikit of Thailand, Prime Minister Helen Clark of New Zealand, Prime Minister Sheikh Hasina of Bangladesh, and Prime Minister Bandaranaike of Sri Lanka, among others.

And I have asked Dr. Diouf -- because this is an award I am receiving for the sake of the Filipino farmers who provide food on the table, for the sake of our government workers who helped the farmers provide food on the table -- I have asked him to deliver... Permission to deliver a large part of my acceptance speech in our own native language.

Tinatangap ko itong parangal na ito sa ngalan ng 'di mabilang na kabalikat nating nagmamalasakit para makasigurado na may pagkain sa bawat mesa.

Sa aking maikling panguluhan, ipinaglaban ko, kasama ninyo, ang pagbabago para nga masiguro ang adhikain ng karaniwang Pilipino na may pagkain sa kanyang mesa. Ngayon lamang gumagastos ang pamahalaan ng dalawampung bilyong piso bawat taon para sa modernisasyon ng agrikultura. Kasama na rito ang wala pang kapantay na paglawak ng irigasyon. Ang minana ko ay isang milyong ektaryang may irigasyon. Sa pamamagitan ng pagtayo ng mga bagong proyekto, pagpatapos ng mga proyektong nakabinbin, at pagsasaayos ng mga sistema kailangan ng rehabilitasyon, nadagdagan natin ng kalahating milyong ektarya may irigasyon. Ito ay down payment pa lamang. Kung bibigyan ako ng pagkakaton na maglingkod ng isang buong termino bilang pangulo, kayang-kaya nating mairiga ang nalalabing kalahating milyong ektarya sa susunod na anim na taon.

Nagdala rin tayo sa magsasaka ng bagong rice hybrid na tinatawag nilang Gloria rice. Ito ay bunga ng ating magandang foreign policy. Noong ako ay gumawa ng state visit sa Tsina noong nobyembre ng 2001, dahil alam ng mga opisyal ng Tsina na ako ay isa sa mga nagtayo ng Association for Philippines-China understanding noon pang 1970s kahit wala pa tayong relasyon diplomatiko sa China noon, isa sa tulong na binigay ni Premier Zhu Ronghi ay binahagi sa atin 'yung kanilang trade secret na rice hybrid. Sinubukan natin ito sa tatlumpu't limang ektarya noong 2002, at nagtagumpay naman. Kaya pinalawak natin sa sandaang ektarya noong 2003, at lalo pang nagtagumpay. Kung noong wala pang gloria rice, ang karaniwang ani ay walumpung kaban bawat ektarya. Ang topnotcher sa Gloria rice sa Mindoro itong 2003 ay naka-ani ng 290 cavans bawat ektarya. At ang karaniwang ani ay doble sa dati. Ngunit gaya nang sabi ko, ito ay down payment pa lamang. Gusto kong maging self-sufficient tayo sa bigas. Kaya itong taon dadalhin natin ang gloria rice sa limang daang libong ektarya.

Mayroon mga nagtatanong, kung biglang dadami ang ani, baka naman hindi mabili sa mabuting presyo. Kaya inatasan ko ang nfa, na sa halip na isang bilyong piso ang nakahanda para bumili ng palay, maghanda ng apat na bilyong piso. At bilang tulong sa mga magsasakang tataya sa Gloria rice, bibilhin ang ani hindi sa siyam na piso kung hindi sa sampung piso.

Ang mga ito at iba pang pagbabago sa agrikultura ay bahagi ng ating laban sa kahirapan dahil ang nakararami sa ating mahihirap ay nasa kanayunan.

Apat ang batayang bahagi ng ating laban sa kahirapan: una, ang paglikha ng trabaho; pangalawa, ang modernisasyon ng agrikultura sa anyong maka-magsasaka kasama ng reporma sa lupa; pangatlo, ang direktang tulong sa mga mahihirap; at pang-apat, ang mabuting pamamahala.

Tungkol sa trabaho. Sa panahon ni pangulong Estrada, kalahating milyong trabaho lamang ang nalikha. Kaya kasama sa kaguluhang namana ko ay higit apat na milyong Pilipinong walang trabaho. Ngunit sa aking maikling panguluhan, higit tatlong milyong trabaho ang ating nalikha. Gawa na rin dahil umakyat ng beinte seis porsiyento ang foreign investment sa ating bansa. ngunit ulitin ko, down payment pa lamang ito. Mayroon pang isang milyong walang trabahong namana sa dating administrasyon, at mayroon pang pumapasok na bago sa labor force. Pero napatunayan naman natin kaya nating lumikha ng isang milyong trabaho bawat taon pag may karanasan at karunungan ang namumuno. Kaya kung bibigyan na naman ng pagkakataon, sa susunod na anim na taon, makakalikha tayo ng anim na milyong trabaho para mabura ang malawak na kawalang trabaho sa ating bansa.

Tungkol sa direktang tulong sa mga mahihirap. Walang kapantay na palupa ng agrikultura, siyudad at ancestral domain. Walang kapantay ang pagtayo ng eskwela sa liblib na lugar. Walang kapantay na pabahay. Walang kapantay na health insurance. Walang kapantay pa na microfinance ang nakamit sa ating maikling panguluhan. Ngunit muli, down payment 'yan.

Sa susunod na anim na taon, papalawakin natin ang karapatang palupa, pabahay, paaralan sa liblib. Papaabutin sa lahat ng pamilya ang health insurance. Papaabutin ang kalahating presyong gamot at microfinance sa bawat barangay. Magkakaroon ang lahat ng malinis na tubig at malinis na pamamahala.

Dahil nahuli natin ang maraming big fish sa pamahalaan: huwes, undersecretary, bureau director, regional director, at iba pang presidential appointee, maganda, napaganda natin ang ating pagkubra ng buwis noong nakaraang taon. Kaya magagamit itong koleksyon sa mas malawak na tulong ngayon sa mga magsasaka, sa mas malawak na imprastraktura para dumami ang namumuhunang magbibigay ng trabaho, mas maraming direktang tulong sa mahihirap.

And so, ladies and gentlemen, our friends from the international community, I humbly accept this award as a form of recognition for our efforts to fight poverty, to provide food on every table. An honor I share with the many good women and men of my administration.

Again, I thank the FAO for this award. And you have my solemn pledge, in return, that I will continue to do what's right, to do my best to help eliminate hunger and mass poverty in my country, in our region, in the world.

Thank you.

[HOME]